ndwagon 也有“随大流jump on the ba,的旨趣跟风”。 climb来代替同时jump可用。“随大流用来体现,使舵看风,亦云”人云。
是“流水flow,液体”流淌的。ow字面上旨趣是“随着水流走”go with the fl,体现“适合潮水实质上也用来,发言或行事”随着大批人,顺从其美也即是“,流”随大。
“人群”(crowd)时但当用the herd指?“顺其自然”用,义颜色带有贬地道英语怎么说,控造和影响的大家特指那些“易受人,姓”老百,乌合之多”也即是“。此因,rowd也即是带有贬义颜色的“从多follow the herd/c,流”随大。
思常指四轮马车wagon的意,者用的有帆布篷顶的大马车尤指19世纪美国西部开辟;on可指“海潮bandwag,尚”时。
rowd是一种带有贬义颜色的英语表达follow the herd/c。ːd/指“兽群herd/hɜ,群”牧,“人群”也能够指。
agon还含有“转而帮帮或参与得势一方”的意味climb/jump on the bandwwww.xg111.net的贬义颜色含有较强。
频率较高的英语白话表达剪辑整顿到一块儿影视英语视频号把英文片子和英美剧中涌现,者们精听爽快便于英语嗜好,音语调步武语。得点个幼心心哦看完幼视频记!